TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:13:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1441《薩婆多部毘尼摩得勒伽》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1441《Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1441 薩婆多部毘尼摩得勒伽, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1441 Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 薩婆多部毘尼摩得勒伽卷第八 Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già quyển đệ bát     宋元嘉年僧伽跋摩譯     tống nguyên gia niên tăng già bạt ma dịch   優波離問波羅夷   ưu ba ly vấn ba-la-di 優波離問佛言。若比丘自呪術力藥力。 ưu ba ly vấn Phật ngôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo tự chú thuật lực dược lực 。 自變作人女共畜生作婬。得何罪。佛言。 tự biến tác nhân nữ cọng súc sanh tác dâm 。đắc hà tội 。Phật ngôn 。 若自知我是比丘作不可事。犯波羅夷。 nhược/nhã tự tri ngã thị Tỳ-kheo tác bất khả sự 。phạm ba-la-di 。 不自知比丘想。偷羅遮。 bất tự tri Tỳ-kheo tưởng 。thâu La già 。 又問。比丘自呪術力藥力。 hựu vấn 。Tỳ-kheo tự chú thuật lực dược lực 。 作畜生男共人女作婬。得何罪。佛言。若自知比丘想作不可事。 tác súc sanh nam cọng nhân nữ tác dâm 。đắc hà tội 。Phật ngôn 。nhược/nhã tự tri Tỳ-kheo tưởng tác bất khả sự 。 波羅夷。不自知比丘想。偷羅遮。 ba-la-di 。bất tự tri Tỳ-kheo tưởng 。thâu La già 。 又問。二比丘呪術力藥力。 hựu vấn 。nhị Tỳ-kheo chú thuật lực dược lực 。 作畜生身共作婬。得何罪。如前說。 tác súc sanh thân cọng tác dâm 。đắc hà tội 。như tiền thuyết 。 共何等女人作婬。得波羅夷。 cọng hà đẳng nữ nhân tác dâm 。đắc ba-la-di 。 若一切身可捉共作婬。犯波羅夷。不可捉。偷羅遮。 nhược/nhã nhất thiết thân khả tróc cọng tác dâm 。phạm ba-la-di 。bất khả tróc 。thâu La già 。 問云何口中作婬。波羅夷。答節過齒。波羅夷。 vấn vân hà khẩu trung tác dâm 。ba-la-di 。đáp tiết quá/qua xỉ 。ba-la-di 。 問云何穀道作婬。波羅夷。答過皮節入。 vấn vân hà cốc đạo tác dâm 。ba-la-di 。đáp quá/qua bì tiết nhập 。 波羅夷。 ba-la-di 。 問云何女根中作婬。波羅夷。答過皮節入。 vấn vân hà nữ căn trung tác dâm 。ba-la-di 。đáp quá/qua bì tiết nhập 。 波羅夷。 ba-la-di 。 問女身中破還合共作婬。得何罪。 vấn nữ thân trung phá hoàn hợp cọng tác dâm 。đắc hà tội 。 答若入大小便。波羅夷。口中作婬。偷羅遮。 đáp nhược/nhã nhập Đại tiểu tiện 。ba-la-di 。khẩu trung tác dâm 。thâu La già 。 問女人頭斷共作婬。得何罪。 vấn nữ nhân đầu đoạn cọng tác dâm 。đắc hà tội 。 答大小便處作婬。波羅夷。口中偷羅遮。穿身分作孔作婬。 đáp Đại tiểu tiện xứ/xử tác dâm 。ba-la-di 。khẩu trung thâu La già 。xuyên thân phần tác khổng tác dâm 。 偷羅遮。爛身作婬。偷羅遮。三瘡門爛壞作婬。 thâu La già 。lạn/lan thân tác dâm 。thâu La già 。tam sang môn lạn/lan hoại tác dâm 。 偷羅遮。 thâu La già 。 問如佛所說。三瘡門一一處作婬。波羅夷。 vấn như Phật sở thuyết 。tam sang môn nhất nhất xứ/xử tác dâm 。ba-la-di 。 頗有一一處作婬不犯波羅夷耶。答有。 pha hữu nhất nhất xứ/xử tác dâm bất phạm ba-la-di da 。đáp hữu 。 兩邊壞入。偷羅遮。屈入。偷羅遮。 lượng (lưỡng) biên hoại nhập 。thâu La già 。khuất nhập 。thâu La già 。 問如佛所說。共活女瘡門不壞作婬。波羅夷。 vấn như Phật sở thuyết 。cọng hoạt nữ sang môn bất hoại tác dâm 。ba-la-di 。 云何活女瘡門不壞。答若兩邊等不壞。 vân hà hoạt nữ sang môn bất hoại 。đáp nhược/nhã lượng (lưỡng) biên đẳng bất hoại 。 是名不壞。云何活女瘡門壞。 thị danh bất hoại 。vân hà hoạt nữ sang môn hoại 。 若瘡門兩邊壞或爛墮。如生女。死女亦如是。如人女。 nhược/nhã sang môn lượng (lưỡng) biên hoại hoặc lạn/lan đọa 。như sanh nữ 。tử nữ diệc như thị 。như nhân nữ 。 非人女亦如是。共男子黃門作婬。亦如是。 phi nhân nữ diệc như thị 。cọng nam tử hoàng môn tác dâm 。diệc như thị 。 共畜生女男黃門作婬。亦如是。 cọng súc sanh nữ nam hoàng môn tác dâm 。diệc như thị 。 有比丘共熟猪母作婬。偷羅遮。 hữu Tỳ-kheo cọng thục trư mẫu tác dâm 。thâu La già 。 問頗有比丘獨在一房作婬得波羅夷耶。 vấn pha hữu Tỳ-kheo độc tại nhất phòng tác dâm đắc ba-la-di da 。 答有。謂根長。 đáp hữu 。vị căn trường/trưởng 。 問有比丘。女身中破合已作婬。得何罪耶。 vấn hữu Tỳ-kheo 。nữ thân trung phá hợp dĩ tác dâm 。đắc hà tội da 。 答若合處際現。偷羅遮。合處不現。波羅夷。 đáp nhược/nhã hợp xứ/xử tế hiện 。thâu La già 。hợp xứ/xử bất hiện 。ba-la-di 。 問頗有比丘。女根截已作婬。得何罪。 vấn pha hữu Tỳ-kheo 。nữ căn tiệt dĩ tác dâm 。đắc hà tội 。 答得偷羅遮。男根觸女根。突吉羅。 đáp đắc thâu La già 。nam căn xúc nữ căn 。đột cát la 。 問如佛所說。有間有間作婬。波羅夷。 vấn như Phật sở thuyết 。hữu gian hữu gian tác dâm 。ba-la-di 。 頗有比丘有間有間作婬不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo hữu gian hữu gian tác dâm bất phạm da 。đáp hữu 。 多以衣裹皮囊竹筩作婬。偷羅遮。 đa dĩ y khoả bì nang trúc đồng tác dâm 。thâu La già 。 問頗有比丘共女人作婬不犯波羅夷耶。 vấn pha hữu Tỳ-kheo cọng nữ nhân tác dâm bất phạm ba-la-di da 。 答有。本犯戒。本不和合。賊住。污染比丘尼。 đáp hữu 。bổn phạm giới 。bổn bất hòa hợp 。tặc trụ 。ô nhiễm Tì-kheo-ni 。 犯突吉羅。 phạm đột cát la 。 問若比丘眠中共作婬犯何罪。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo miên trung cọng tác dâm phạm hà tội 。 答若知比丘想。波羅夷。若不知比丘想。偷羅遮。 đáp nhược/nhã tri Tỳ-kheo tưởng 。ba-la-di 。nhược/nhã bất tri Tỳ-kheo tưởng 。thâu La già 。 問若比丘二八十人中取分得何罪。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo nhị bát thập nhân trung thủ phần đắc hà tội 。 答偷羅遮。彼作妄語。波夜提。若分物已滿。波羅夷。 đáp thâu La già 。bỉ tác vọng ngữ 。ba-dạ-đề 。nhược/nhã phần vật dĩ mãn 。ba-la-di 。 不滿。偷羅遮。 bất mãn 。thâu La già 。 問如佛所說。取重物離本處。波羅夷。 vấn như Phật sở thuyết 。thủ trọng vật ly bổn xứ 。ba-la-di 。 頗有比丘取重物離本處不犯耶。答有。謂輕物。 pha hữu Tỳ-kheo thủ trọng vật ly bổn xứ bất phạm da 。đáp hữu 。vị khinh vật 。 問若商客。語比丘言。大德。 vấn nhược/nhã thương khách 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Đại Đức 。 汝等出家人不輸稅。為我度稅物。得何罪。答若許未度。 nhữ đẳng xuất gia nhân bất du thuế 。vi/vì/vị ngã độ thuế vật 。đắc hà tội 。đáp nhược/nhã hứa vị độ 。 偷羅遮。若作方便。突吉羅。若商客未至稅處。 thâu La già 。nhược/nhã tác phương tiện 。đột cát la 。nhược/nhã thương khách vị chí thuế xứ/xử 。 示餘道隨語去。偷羅遮。商客未至稅處。語比丘言。 thị dư đạo tùy ngữ khứ 。thâu La già 。thương khách vị chí thuế xứ/xử 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 與我度稅物。若許未度稅處。突吉羅。 dữ ngã độ thuế vật 。nhược/nhã hứa vị độ thuế xứ/xử 。đột cát la 。 度稅處滿。偷羅遮。商客未至稅處。語比丘言。 độ thuế xứ/xử mãn 。thâu La già 。thương khách vị chí thuế xứ/xử 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 與我度稅物。與汝半稅直。比丘為度滿。偷羅遮。 dữ ngã độ thuế vật 。dữ nhữ bán thuế trực 。Tỳ-kheo vi/vì/vị độ mãn 。thâu La già 。 商客語比丘。與我度稅物。稅直都與汝。 thương khách ngữ Tỳ-kheo 。dữ ngã độ thuế vật 。thuế trực đô dữ nhữ 。 比丘為度滿。偷羅遮。 Tỳ-kheo vi/vì/vị độ mãn 。thâu La già 。 商客到稅處語言。與我度稅物。 thương khách đáo thuế xứ/xử ngữ ngôn 。dữ ngã độ thuế vật 。 比丘為度物直五錢。波羅夷。 Tỳ-kheo vi/vì/vị độ vật trực ngũ tiễn 。ba-la-di 。 商客到稅界語比丘言。與我度物。 thương khách đáo thuế giới ngữ Tỳ-kheo ngôn 。dữ ngã độ vật 。 稅直半與汝。比丘為度滿。波羅夷。商客語比丘。 thuế trực bán dữ nhữ 。Tỳ-kheo vi/vì/vị độ mãn 。ba-la-di 。thương khách ngữ Tỳ-kheo 。 為我度稅物。稅直盡與汝。比丘為度滿。波羅夷。 vi/vì/vị ngã độ thuế vật 。thuế trực tận dữ nhữ 。Tỳ-kheo vi/vì/vị độ mãn 。ba-la-di 。 問如佛所說。取重物離本處。波羅夷。 vấn như Phật sở thuyết 。thủ trọng vật ly bổn xứ 。ba-la-di 。 頗有取重物離本處不犯波羅夷耶。答有。 pha hữu thủ trọng vật ly bổn xứ bất phạm ba-la-di da 。đáp hữu 。 商客以稅物盜著比丘鉢囊中若衣囊針囊中。 thương khách dĩ thuế vật đạo trước/trứ Tỳ-kheo bát nang trung nhược/nhã y nang châm nang trung 。 比丘不知度稅處。突吉羅。若比丘口中度稅物滿。 Tỳ-kheo bất tri độ thuế xứ/xử 。đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo khẩu trung độ thuế vật mãn 。 偷羅遮。若比丘度不可稱量物。波羅夷。 thâu La già 。nhược/nhã Tỳ-kheo độ bất khả xưng lượng vật 。ba-la-di 。 度可稱量物。偷羅遮。不可稱量物。 độ khả xưng lượng vật 。thâu La già 。bất khả xưng lượng vật 。 謂物少價直不可量。若餘處度。偷羅遮。 vị vật thiểu giá trực bất khả lượng 。nhược/nhã dư xứ độ 。thâu La già 。 問如佛所說。五種劫。謂偷取。軟語取。 vấn như Phật sở thuyết 。ngũ chủng kiếp 。vị thâu thủ 。nhuyễn ngữ thủ 。 苦切取。寄取。偷法。此五種偷何者犯波羅夷耶。 khổ thiết thủ 。kí thủ 。thâu Pháp 。thử ngũ chủng thâu hà giả phạm ba-la-di da 。 答除偷法。餘犯波羅夷取。佛舍利有主。 đáp trừ thâu Pháp 。dư phạm ba-la-di thủ 。Phật xá lợi hữu chủ 。 若為自活偷滿。波羅夷。不滿。偷羅遮。若增惡取。 nhược/nhã vi/vì/vị tự hoạt thâu mãn 。ba-la-di 。bất mãn 。thâu La già 。nhược tăng ác thủ 。 彼我俱無。偷羅遮。若為供養故。佛是我師。 bỉ ngã câu vô 。thâu La già 。nhược/nhã vi/vì/vị cúng dường cố 。Phật thị ngã sư 。 我應供養。滿五錢。突吉羅。 ngã Ứng-Cúng dưỡng 。mãn ngũ tiễn 。đột cát la 。 問若比丘偷經物。得何罪。答滿。波羅夷。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo thâu Kinh vật 。đắc hà tội 。đáp mãn 。ba-la-di 。 不滿。偷羅遮。若為書經故取不犯。若偷經滿。 bất mãn 。thâu La già 。nhược/nhã vi/vì/vị thư Kinh cố thủ bất phạm 。nhược/nhã thâu Kinh mãn 。 波羅夷。不滿。偷羅遮。若讀誦書寫。不犯。 ba-la-di 。bất mãn 。thâu La già 。nhược/nhã độc tụng thư tả 。bất phạm 。 問若人廟中物支提物。 vấn nhược/nhã nhân miếu trung vật chi đề vật 。 若白衣家中莊嚴具。若比丘偷心取。得何罪耶。答若有主守護。 nhược/nhã bạch y gia trung trang nghiêm cụ 。nhược/nhã Tỳ-kheo thâu tâm thủ 。đắc hà tội da 。đáp nhược hữu chủ thủ hộ 。 滿。波羅夷。不滿。偷羅遮。 mãn 。ba-la-di 。bất mãn 。thâu La già 。 若取非人物廟等亦如是。滿。偷羅遮。不滿。突吉羅。 nhược/nhã thủ phi nhân vật miếu đẳng diệc như thị 。mãn 。thâu La già 。bất mãn 。đột cát la 。 問若比丘至白衣家語居士婦言。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo chí bạch y gia ngữ Cư-sĩ phụ ngôn 。 居士與我某甲物。得已犯何罪耶。答若物滿。偷羅遮。 Cư-sĩ dữ ngã mỗ giáp vật 。đắc dĩ phạm hà tội da 。đáp nhược/nhã vật mãn 。thâu La già 。 不滿。突吉羅。至居士所亦如是。 bất mãn 。đột cát la 。chí Cư-sĩ sở diệc như thị 。 問若闇夜中有衣。四比丘共偷取。得何罪。 vấn nhược/nhã ám dạ trung hữu y 。tứ bỉ khâu cọng thâu thủ 。đắc hà tội 。 答物未分。偷羅遮。分已各滿。波羅夷。不滿。 đáp vật vị phần 。thâu La già 。phần dĩ các mãn 。ba-la-di 。bất mãn 。 偷羅遮。 thâu La già 。 問若人物著衣架上。比丘偷心取。得何罪。 vấn nhược/nhã nhân vật trước y giá thượng 。Tỳ-kheo thâu tâm thủ 。đắc hà tội 。 答選擇時。偷羅遮。選擇已滿。波羅夷。不滿。 đáp tuyển trạch thời 。thâu La già 。tuyển trạch dĩ mãn 。ba-la-di 。bất mãn 。 偷羅遮。合架取。偷羅遮。物離架滿。波羅夷。 thâu La già 。hợp giá thủ 。thâu La già 。vật ly giá mãn 。ba-la-di 。 不滿。偷羅遮。衣囊亦如是。 bất mãn 。thâu La già 。y nang diệc như thị 。 餘物隨其義應當知。 dư vật tùy kỳ nghĩa ứng đương tri 。 問為他偷。得何罪。答偷羅遮。 vấn vi/vì/vị tha thâu 。đắc hà tội 。đáp thâu La già 。 問如佛所說。比丘取五錢。波羅夷。 vấn như Phật sở thuyết 。Tỳ-kheo thủ ngũ tiễn 。ba-la-di 。 頗有比丘取五錢不犯波羅夷耶。答有。若迦梨仙賤。 pha hữu Tỳ-kheo thủ ngũ tiễn bất phạm ba-la-di da 。đáp hữu 。nhược/nhã Ca lê tiên tiện 。 問頗有比丘偷衣不犯耶。答有。衣減五錢。 vấn pha hữu Tỳ-kheo thâu y bất phạm da 。đáp hữu 。y giảm ngũ tiễn 。 問如佛所說。比丘取重物移著處處。 vấn như Phật sở thuyết 。Tỳ-kheo thủ trọng vật di trước/trứ xứ xứ 。 犯波羅夷。頗有比丘移重物著處處不犯波羅夷耶。 phạm ba-la-di 。pha hữu Tỳ-kheo di trọng vật trước/trứ xứ xứ bất phạm ba-la-di da 。 答有。若共行弟子近住弟子。 đáp hữu 。nhược/nhã cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử cận trụ đệ-tử 。 作偷意取和上阿闍梨物。轉上著下。轉下著上。偷羅遮。 tác thâu ý thủ hòa thượng A-xà-lê vật 。chuyển thượng trước/trứ hạ 。chuyển hạ trước/trứ thượng 。thâu La già 。 問比丘疑物。彼人物非彼人物。 vấn Tỳ-kheo nghi vật 。bỉ nhân vật phi bỉ nhân vật 。 實是彼人物。取得何罪。答偷羅遮。非彼人物。 thật thị bỉ nhân vật 。thủ đắc hà tội 。đáp thâu La già 。phi bỉ nhân vật 。 亦偷羅遮。 diệc thâu La già 。 問如佛所說。若取五錢。波羅夷。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã thủ ngũ tiễn 。ba-la-di 。 云何五錢。答四迦呵那。一迦梨仙。 vân hà ngũ tiễn 。đáp tứ Ca ha na 。nhất Ca lê tiên 。 迦梨仙直二十錢。取五錢。波羅夷。 Ca lê tiên trực nhị thập tiễn 。thủ ngũ tiễn 。ba-la-di 。 未受具戒時。作方便。未受具戒時。得突吉羅。 vị thọ cụ giới thời 。tác phương tiện 。vị thọ cụ giới thời 。đắc đột cát la 。 未受具戒時作方便。受具戒時得突吉羅。 vị thọ cụ giới thời tác phương tiện 。thọ cụ giới thời đắc đột cát la 。 未受具戒時作方便。受具戒已得偷羅遮。 vị thọ cụ giới thời tác phương tiện 。thọ cụ giới dĩ đắc thâu La già 。 受具戒時作方便。受具戒得突吉羅。 thọ cụ giới thời tác phương tiện 。thọ cụ giới đắc đột cát la 。 受具戒時作方便。受具戒已離處。偷羅遮。 thọ cụ giới thời tác phương tiện 。thọ cụ giới dĩ ly xứ/xử 。thâu La già 。 受具戒時作方便。受具戒時。得偷羅遮。 thọ cụ giới thời tác phương tiện 。thọ cụ giới thời 。đắc thâu La già 。 問若比丘盜寺舍地。幾事犯波羅夷。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tự xá địa 。kỷ sự phạm ba-la-di 。 答二事鬪諍相言鬪諍取。偷羅遮。得勝。波羅夷。 đáp nhị sự đấu tranh tướng ngôn đấu tranh thủ 。thâu La già 。đắc thắng 。ba-la-di 。 相言。偷羅遮。若勝滿。波羅夷。 tướng ngôn 。thâu La già 。nhược/nhã thắng mãn 。ba-la-di 。 如寺舍地田宅店肆亦如是。偷樹果破倉若一方便滿。波羅夷。 như tự xá địa điền trạch điếm tứ diệc như thị 。thâu thụ/thọ quả phá thương nhược/nhã nhất phương tiện mãn 。ba-la-di 。 不滿。偷羅遮。若多方便一一方便滿。偷羅遮。 bất mãn 。thâu La già 。nhược/nhã đa phương tiện nhất nhất phương tiện mãn 。thâu La già 。 弗于逮方便取。偷羅遮。滿波羅夷。 phất vu đãi phương tiện thủ 。thâu La già 。mãn ba-la-di 。 用此迦梨仙者不滿。偷羅遮。俱耶尼亦如是。 dụng thử Ca lê tiên giả bất mãn 。thâu La già 。Câu Da Ni diệc như thị 。 欝單越不犯。無攝受故。 uất đan việt bất phạm 。vô nhiếp thọ/thụ cố 。 問或有比丘偷銅錢犯波羅夷耶。 vấn hoặc hữu Tỳ-kheo thâu đồng tiễn phạm ba-la-di da 。 答當計直滿。犯波羅夷。 đáp đương kế trực mãn 。phạm ba-la-di 。 問如佛所說。若比丘取五錢。波羅夷。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo thủ ngũ tiễn 。ba-la-di 。 頗有比丘取減五錢犯波羅夷耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo thủ giảm ngũ tiễn phạm ba-la-di da 。đáp hữu 。 若迦梨仙貴。 nhược/nhã Ca lê tiên quý 。 問如佛所說。若比丘取五錢。波羅夷。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo thủ ngũ tiễn 。ba-la-di 。 頗有取五錢不犯波羅夷耶。答有。若迦梨仙賤。 pha hữu thủ ngũ tiễn bất phạm ba-la-di da 。đáp hữu 。nhược/nhã Ca lê tiên tiện 。 問若比丘先作偷心欲取衣。取時已有想。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo tiên tác thâu tâm dục thủ y 。thủ thời dĩ hữu tưởng 。 得何罪。答偷羅遮。後不犯。或前已有想。 đắc hà tội 。đáp thâu La già 。hậu bất phạm 。hoặc tiền dĩ hữu tưởng 。 後作偷想。取架上衣。前不犯。後波羅夷。 hậu tác thâu tưởng 。thủ giá thượng y 。tiền bất phạm 。hậu ba-la-di 。 問如佛所說。若取五錢。波羅夷。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã thủ ngũ tiễn 。ba-la-di 。 頗有比丘取眾多錢不犯耶。答有。若取大眾共物。偷羅遮。 pha hữu Tỳ-kheo thủ chúng đa tiễn bất phạm da 。đáp hữu 。nhược/nhã thủ Đại chúng cọng vật 。thâu La già 。 或多人共取。偷羅遮。 hoặc đa nhân cọng thủ 。thâu La già 。 問如佛所說。偷木器滿。波羅夷。 vấn như Phật sở thuyết 。thâu mộc khí mãn 。ba-la-di 。 頗有比丘偷木器滿五錢不犯波羅夷耶。答有。若為他取。 pha hữu Tỳ-kheo thâu mộc khí mãn ngũ tiễn bất phạm ba-la-di da 。đáp hữu 。nhược/nhã vi/vì/vị tha thủ 。 問如佛所說。 vấn như Phật sở thuyết 。 若比丘偷金鬘滿。波羅夷。 nhược/nhã Tỳ-kheo thâu kim man mãn 。ba-la-di 。 頗有偷金鬘滿不犯波羅夷耶。答有。 pha hữu thâu kim man mãn bất phạm ba-la-di da 。đáp hữu 。 若取非人金鬘。偷羅遮。 nhược/nhã thủ phi nhân kim man 。thâu La già 。 問若有比丘偷水。得何罪。答當量水滿。 vấn nhược hữu Tỳ-kheo thâu thủy 。đắc hà tội 。đáp đương lượng thủy mãn 。 波羅夷。不滿。偷羅遮。 ba-la-di 。bất mãn 。thâu La già 。 問若有比丘偷坡塘水。得何罪。計功水滿。 vấn nhược hữu Tỳ-kheo thâu pha đường thủy 。đắc hà tội 。kế công thủy mãn 。 波羅夷。不滿。偷羅遮。 ba-la-di 。bất mãn 。thâu La già 。 問如佛所說。取五錢。波羅夷。 vấn như Phật sở thuyết 。thủ ngũ tiễn 。ba-la-di 。 頗有比丘取百千迦梨仙不犯耶。答有。自己想取。同意取。 pha hữu Tỳ-kheo thủ bách thiên Ca lê tiên bất phạm da 。đáp hữu 。tự kỷ tưởng thủ 。đồng ý thủ 。 暫時取。語他取。無主想取。無盜心取。 tạm thời thủ 。ngữ tha thủ 。vô chủ tưởng thủ 。vô đạo tâm thủ 。 問如佛所說。若比丘取五錢波羅夷。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo thủ ngũ tiễn ba-la-di 。 頗有比丘取百千迦梨仙不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo thủ bách thiên Ca lê tiên bất phạm da 。đáp hữu 。 取四錢數數取。一一偷羅遮。若比丘偷心取。自己想舉。 thủ tứ tiễn sát sát thủ 。nhất nhất thâu La già 。nhược/nhã Tỳ-kheo thâu tâm thủ 。tự kỷ tưởng cử 。 前偷羅遮。後不犯。若自想取。偷心舉。前不犯。 tiền thâu La già 。hậu bất phạm 。nhược/nhã tự tưởng thủ 。thâu tâm cử 。tiền bất phạm 。 後心若滿五錢。波羅夷。不滿。偷羅遮。 hậu tâm nhược/nhã mãn ngũ tiễn 。ba-la-di 。bất mãn 。thâu La già 。 問若人藏寶若似寶。著地中。比丘取棄。 vấn nhược/nhã nhân tạng bảo nhược/nhã tự bảo 。trước/trứ địa trung 。Tỳ-kheo thủ khí 。 犯何罪。答偷羅遮。 phạm hà tội 。đáp thâu La già 。 問若地寶涌出。比丘作己物取。得何罪。 vấn nhược/nhã địa bảo dũng xuất 。Tỳ-kheo tác kỷ vật thủ 。đắc hà tội 。 答偷羅遮。若他物想取。滿。波羅夷。不滿。 đáp thâu La già 。nhược/nhã tha vật tưởng thủ 。mãn 。ba-la-di 。bất mãn 。 偷羅遮。若手印取滿。波羅夷。不滿。偷羅遮。 thâu La già 。nhược/nhã thủ ấn thủ mãn 。ba-la-di 。bất mãn 。thâu La già 。 問取不用迦梨仙。得何罪。答量價滿。 vấn thủ bất dụng Ca lê tiên 。đắc hà tội 。đáp lượng giá mãn 。 波羅夷。不滿。偷羅遮。 ba-la-di 。bất mãn 。thâu La già 。 問如佛所說。比丘移重物著處處。波羅夷。 vấn như Phật sở thuyết 。Tỳ-kheo di trọng vật trước/trứ xứ xứ 。ba-la-di 。 頗有比丘移重物著處處不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo di trọng vật trước/trứ xứ xứ bất phạm da 。đáp hữu 。 一比丘擔著遠處。第二比丘移著處處。偷羅遮。 nhất Tỳ-kheo đam/đảm trước/trứ viễn xứ/xử 。đệ nhị Tỳ-kheo di trước/trứ xứ xứ 。thâu La già 。 問若比丘居士衣同意取。得何罪答偷羅遮。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo Cư-sĩ y đồng ý thủ 。đắc hà tội đáp thâu La già 。 若居士言。我此衣與大德。 nhược/nhã Cư-sĩ ngôn 。ngã thử y dữ Đại Đức 。 若比丘施意想受用。偷羅遮。若綖若華果亦如是。 nhược/nhã Tỳ-kheo thí ý tưởng thọ dụng 。thâu La già 。nhược/nhã diên nhược/nhã hoa quả diệc như thị 。 問若比丘變金作銅度稅處。得何罪。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo biến kim tác đồng độ thuế xứ/xử 。đắc hà tội 。 答偷羅遮。 đáp thâu La già 。 問若比丘取寶取金銀壞色已取。犯何罪。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo thủ bảo thủ kim ngân hoại sắc dĩ thủ 。phạm hà tội 。 答量價滿。波羅夷。不滿偷羅遮。 đáp lượng giá mãn 。ba-la-di 。bất mãn thâu La già 。 問若比丘受寄已不還取。得何罪。答滿。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ kí dĩ Bất hoàn thủ 。đắc hà tội 。đáp mãn 。 波羅夷。不滿。偷羅遮。 ba-la-di 。bất mãn 。thâu La già 。 若比丘取迦梨仙鑛。偷羅遮。 nhược/nhã Tỳ-kheo thủ Ca lê tiên khoáng 。thâu La già 。 問若比丘舉他物。後不還。偷羅遮。事竟滿。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo cử tha vật 。hậu Bất hoàn 。thâu La già 。sự cánh mãn 。 波羅夷。不滿。偷羅遮。若比丘前決定不還。 ba-la-di 。bất mãn 。thâu La già 。nhược/nhã Tỳ-kheo tiền quyết định Bất hoàn 。 後離本處。無盜心。偷羅遮。若先離本處。 hậu ly bổn xứ 。vô đạo tâm 。thâu La già 。nhược/nhã tiên ly bổn xứ 。 後決定不還滿。波羅夷。不滿。偷羅遮。 hậu quyết định Bất hoàn mãn 。ba-la-di 。bất mãn 。thâu La già 。 問若取似迦梨仙。犯何罪答量價。 vấn nhược/nhã thủ tự Ca lê tiên 。phạm hà tội đáp lượng giá 。 若比丘偷陶器。得何罪。答量其價。若減取五錢。 nhược/nhã Tỳ-kheo thâu đào khí 。đắc hà tội 。đáp lượng kỳ giá 。nhược/nhã giảm thủ ngũ tiễn 。 犯何罪。犯偷羅遮。未受具戒作方便未受具戒時。 phạm hà tội 。phạm thâu La già 。vị thọ cụ giới tác phương tiện vị thọ cụ giới thời 。 得突吉羅。未受具戒時。作方便。受具戒時。 đắc đột cát la 。vị thọ cụ giới thời 。tác phương tiện 。thọ cụ giới thời 。 得突吉羅。未受具戒時作方便。受具戒已。 đắc đột cát la 。vị thọ cụ giới thời tác phương tiện 。thọ cụ giới dĩ 。 得偷羅遮。受具戒時作方便。受具戒已。 đắc thâu La già 。thọ cụ giới thời tác phương tiện 。thọ cụ giới dĩ 。 得偷羅遮。受具戒已作方便。受具戒已。 đắc thâu La già 。thọ cụ giới dĩ tác phương tiện 。thọ cụ giới dĩ 。 得滿波羅夷。 đắc mãn ba-la-di 。 問若比丘取象馬駱駝牛羊。犯何罪。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo thủ tượng mã lạc Đà ngưu dương 。phạm hà tội 。 答若自為滿。波羅夷。不滿。偷羅遮。若憎嫉彼故。 đáp nhược/nhã tự vi/vì/vị mãn 。ba-la-di 。bất mãn 。thâu La già 。nhược/nhã tăng tật bỉ cố 。 偷羅遮。殺取肉亦如是。若解放使彼生惱。 thâu La già 。sát thủ nhục diệc như thị 。nhược/nhã giải phóng sử bỉ sanh não 。 偷羅遮。 thâu La già 。 問若比丘時作方便。轉根作比丘尼時。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo thời tác phương tiện 。chuyển căn tác Tì-kheo-ni thời 。 離本處。得何罪。答滿。波羅夷。不滿。偷羅遮。 ly bổn xứ 。đắc hà tội 。đáp mãn 。ba-la-di 。bất mãn 。thâu La già 。 比丘尼時作方便。轉根作比丘時。離本處滿。 Tì-kheo-ni thời tác phương tiện 。chuyển căn tác Tỳ-kheo thời 。ly bổn xứ mãn 。 波羅夷。不滿。偷羅遮。 ba-la-di 。bất mãn 。thâu La già 。 問如佛所說。比丘偷盜。波羅夷。 vấn như Phật sở thuyết 。Tỳ-kheo thâu đạo 。ba-la-di 。 頗有偷盜不犯波羅夷耶。答有。若本犯戒。本不和合。 pha hữu thâu đạo bất phạm ba-la-di da 。đáp hữu 。nhược/nhã bổn phạm giới 。bổn bất hòa hợp 。 賊住。污染比丘尼。犯突吉羅。 tặc trụ 。ô nhiễm Tì-kheo-ni 。phạm đột cát la 。 問頗有未受具戒人偷犯波羅夷耶。答有。 vấn pha hữu vị thọ cụ giới nhân thâu phạm ba-la-di da 。đáp hữu 。 謂學戒人。 vị học giới nhân 。 問頗有比丘變人作畜生殺。得何罪。 vấn pha hữu Tỳ-kheo biến nhân tác súc sanh sát 。đắc hà tội 。 自變作畜生殺人。得何罪。答若自知我是比丘。 tự biến tác súc sanh sát nhân 。đắc hà tội 。đáp nhược/nhã tự tri ngã thị Tỳ-kheo 。 波羅夷。不自知比丘。偷羅遮。 ba-la-di 。bất tự tri Tỳ-kheo 。thâu La già 。 問如佛所說。殺母。犯波羅夷。得逆罪。 vấn như Phật sở thuyết 。sát mẫu 。phạm ba-la-di 。đắc nghịch tội 。 頗有比丘殺母不得波羅夷不得逆罪耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo sát mẫu bất đắc ba-la-di bất đắc nghịch tội da 。đáp hữu 。 若比丘殺愛慢母。 nhược/nhã Tỳ-kheo sát ái mạn mẫu 。 若比丘欲殺餘人而殺母。偷羅遮。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục sát dư nhân nhi sát mẫu 。thâu La già 。 若比丘欲斫樹而斫母死。不犯。如母。父阿羅漢亦如是。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục chước thụ/thọ nhi chước mẫu tử 。bất phạm 。như mẫu 。phụ A-la-hán diệc như thị 。 二人共坐。欲殺彼人而殺此人。偷羅遮。 nhị nhân cọng tọa 。dục sát bỉ nhân nhi sát thử nhân 。thâu La già 。 欲殺阿羅漢而殺非阿羅漢。偷羅遮。不得逆罪。 dục sát A-la-hán nhi sát phi A-la-hán 。thâu La già 。bất đắc nghịch tội 。 欲殺非阿羅漢而殺阿羅漢。偷羅遮。 dục sát phi A-la-hán nhi sát A-la-hán 。thâu La già 。 作阿羅漢想殺而非阿羅漢。偷羅遮。 tác A-la-hán tưởng sát nhi phi A-la-hán 。thâu La già 。 若一女生子一女取養後殺。何者得波羅夷。 nhược/nhã nhất nữ sanh tử nhất nữ thủ dưỡng hậu sát 。hà giả đắc ba-la-di 。 得逆罪耶。答殺生母。得波羅夷。并得逆罪。 đắc nghịch tội da 。đáp sát sanh mẫu 。đắc ba-la-di 。tinh đắc nghịch tội 。 出家時問何者問養母畜生人想斷命。 xuất gia thời vấn hà giả vấn dưỡng mẫu súc sanh nhân tưởng đoạn mạng 。 偷羅遮。人作畜生想殺。突吉羅。 thâu La già 。nhân tác súc sanh tưởng sát 。đột cát la 。 問如佛所說。若比丘墮胎。波羅夷。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo đọa thai 。ba-la-di 。 頗有比丘墮胎不犯耶。答有。墮人懷畜生胎。偷羅遮。 pha hữu Tỳ-kheo đọa thai bất phạm da 。đáp hữu 。đọa nhân hoài súc sanh thai 。thâu La già 。 墮畜生懷人胎。波羅夷。 đọa súc sanh hoài nhân thai 。ba-la-di 。 問若比丘高處推母著下處母死。波羅夷。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo cao xứ/xử thôi mẫu trước/trứ hạ xứ/xử mẫu tử 。ba-la-di 。 得逆罪。 đắc nghịch tội 。 頗有比丘高處推母著下處母死不犯耶。答有。若己先墮死後母死。偷羅遮。 pha hữu Tỳ-kheo cao xứ/xử thôi mẫu trước/trứ hạ xứ/xử mẫu tử bất phạm da 。đáp hữu 。nhược/nhã kỷ tiên đọa tử hậu mẫu tử 。thâu La già 。 不得逆罪。如殺母。父阿羅漢亦如是。 bất đắc nghịch tội 。như sát mẫu 。phụ A-la-hán diệc như thị 。 若先作殺母方便已。而自殺。母先死。波羅夷。得逆罪。 nhược/nhã tiên tác sát mẫu phương tiện dĩ 。nhi tự sát 。mẫu tiên tử 。ba-la-di 。đắc nghịch tội 。 自先死後母死。偷羅遮。殺父阿羅漢亦如是。 tự tiên tử hậu mẫu tử 。thâu La già 。sát phụ A-la-hán diệc như thị 。 若比丘疑人非人而殺人。偷羅遮。 nhược/nhã Tỳ-kheo nghi nhân phi nhân nhi sát nhân 。thâu La già 。 若比丘疑母非母耶。而殺母。偷羅遮。不得逆罪。如母。 nhược/nhã Tỳ-kheo nghi mẫu phi mẫu da 。nhi sát mẫu 。thâu La già 。bất đắc nghịch tội 。như mẫu 。 父阿羅漢亦如是。 phụ A-la-hán diệc như thị 。 問若比丘疑此人是此人非而是此人殺。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo nghi thử nhân thị thử nhân phi nhi thị thử nhân sát 。 得何罪。答偷羅遮。 đắc hà tội 。đáp thâu La già 。 問若比丘見將賊殺去。賊於彼手中走去。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo kiến tướng tặc sát khứ 。tặc ư bỉ thủ trung tẩu khứ 。 諸人逐賊問比丘言。大德。見賊去不。 chư nhân trục tặc vấn Tỳ-kheo ngôn 。Đại Đức 。kiến tặc khứ bất 。 答言見。便作是念。此是惡人。有殺心示語處所。 đáp ngôn kiến 。tiện tác thị niệm 。thử thị ác nhân 。hữu sát tâm thị ngữ xứ sở 。 是人因是事死。波羅夷。不死。偷羅遮。 thị nhân nhân thị sự tử 。ba-la-di 。bất tử 。thâu La già 。 無心說彼人死。突吉羅。不死亦突吉羅。 vô tâm thuyết bỉ nhân tử 。đột cát la 。bất tử diệc đột cát la 。 眾多賊亦如是。 chúng đa tặc diệc như thị 。 問頗有比丘殺父母不得波羅夷不得逆罪 vấn pha hữu Tỳ-kheo sát phụ mẫu bất đắc ba-la-di bất đắc nghịch tội 耶。答有。若父母得重病扶起扶行。因是死。 da 。đáp hữu 。nhược/nhã phụ mẫu đắc trọng bệnh phù khởi phù hạnh/hành/hàng 。nhân thị tử 。 不得波羅夷。不得逆罪。 bất đắc ba-la-di 。bất đắc nghịch tội 。 問若比丘母非母想殺。犯偷羅遮。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo mẫu phi mẫu tưởng sát 。phạm thâu La già 。 非母母想殺。偷羅遮。非人想殺。偷羅遮。 phi mẫu mẫu tưởng sát 。thâu La già 。phi nhân tưởng sát 。thâu La già 。 問若比丘人人想殺。犯波羅夷。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo nhân nhân tưởng sát 。phạm ba-la-di 。 頗有比丘人人想殺不犯波羅夷耶。答有。自殺。偷羅遮。 pha hữu Tỳ-kheo nhân nhân tưởng sát bất phạm ba-la-di da 。đáp hữu 。tự sát 。thâu La già 。 欲殺他而自殺。偷羅遮。 dục sát tha nhi tự sát 。thâu La già 。 問若比丘戲笑打父。因是死。犯何罪。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo hí tiếu đả phụ 。nhân thị tử 。phạm hà tội 。 答突吉羅。未受具戒時作方便。未受具戒時死。 đáp đột cát la 。vị thọ cụ giới thời tác phương tiện 。vị thọ cụ giới thời tử 。 突吉羅。未受具戒時作方便。受具戒時死。突吉羅。 đột cát la 。vị thọ cụ giới thời tác phương tiện 。thọ cụ giới thời tử 。đột cát la 。 受具戒時作方便。受具戒已死。偷羅遮。 thọ cụ giới thời tác phương tiện 。thọ cụ giới dĩ tử 。thâu La già 。 受具戒已作方便。受具戒已死。波羅夷。 thọ cụ giới dĩ tác phương tiện 。thọ cụ giới dĩ tử 。ba-la-di 。 問如佛所說。若比丘人人想殺。波羅夷。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhân nhân tưởng sát 。ba-la-di 。 頗有比丘人人想殺不犯波羅夷耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo nhân nhân tưởng sát bất phạm ba-la-di da 。đáp hữu 。 謂本犯戒人。賊住人。本不和合人。污染比丘尼人。 vị bổn phạm giới nhân 。tặc trụ nhân 。bổn bất hòa hợp nhân 。ô nhiễm Tì-kheo-ni nhân 。 犯突吉羅。 phạm đột cát la 。 問頗有未受具足人殺人波羅夷耶答有。 vấn pha hữu vị thọ cụ túc nhân sát nhân ba-la-di da đáp hữu 。 謂學戒人。 vị học giới nhân 。 問若比丘如是語。我於四沙門果退。犯何罪。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo như thị ngữ 。ngã ư tứ sa môn quả thoái 。phạm hà tội 。 答偷羅遮。 đáp thâu La già 。 問若比丘言。我得四沙門果。得何罪。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。ngã đắc tứ sa môn quả 。đắc hà tội 。 答不得言得。波羅夷罪。 đáp bất đắc ngôn đắc 。ba-la-di tội 。 問我失阿羅漢果。阿那含果。斯陀含果。 vấn ngã thất A-la-hán quả 。A-na-hàm quả 。Tư đà hàm quả 。 得何罪耶。答不犯(退有二種得退未得退今言失者意在未得退是故不犯)。 đắc hà tội da 。đáp bất phạm (thoái hữu nhị chủng đắc thoái vị đắc thoái kim ngôn thất giả ý tại vị đắc thoái thị cố bất phạm )。 實不得退言得退。波羅夷。實者不犯。 thật bất đắc thoái ngôn đắc thoái 。ba-la-di 。thật giả bất phạm 。 問若比丘言我是學人。得何罪耶。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn ngã thị học nhân 。đắc hà tội da 。 答若言我學波羅提木叉。偷羅遮。 đáp nhược/nhã ngôn ngã học Ba la đề mộc xoa 。thâu La già 。 若空無所有言學聖法。波羅夷。學修多羅毘尼阿毘曇亦如是。 nhược/nhã không vô sở hữu ngôn học thánh pháp 。ba-la-di 。học tu-đa-la tỳ ni A-tỳ-đàm diệc như thị 。 若比丘言。我是最後生。犯何罪耶。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。ngã thị tối hậu sanh 。phạm hà tội da 。 答若說過去法已滅。偷羅遮。若說實生盡。波羅夷。 đáp nhược/nhã thuyết quá khứ Pháp dĩ diệt 。thâu La già 。nhược/nhã thuyết thật sanh tận 。ba-la-di 。 問若比丘作如是語。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo tác như thị ngữ 。 我當說汝是須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢。 ngã đương thuyết nhữ thị Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán 。 而自說我須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢。得何罪。答偷羅遮。 nhi tự thuyết ngã Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán 。đắc hà tội 。đáp thâu La già 。 問若有比丘語白衣言。誰語汝。 vấn nhược hữu Tỳ-kheo ngữ bạch y ngôn 。thùy ngữ nhữ 。 我是須陀洹非斯陀含非阿那含非阿羅漢。復作是語。 ngã thị Tu đà Hoàn phi Tư đà hàm phi A-na-hàm phi A-la-hán 。phục tác thị ngữ 。 我非須陀洹乃至阿羅漢。波羅夷。 ngã phi Tu đà Hoàn nãi chí A-la-hán 。ba-la-di 。 問若比丘欲說須陀洹果。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo dục thuyết Tu-đà-hoàn quả 。 而說斯陀含阿那含阿羅漢果。犯何罪。答偷羅遮。 nhi thuyết Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán quả 。phạm hà tội 。đáp thâu La già 。 問若比丘言。我耆梨山中。得須陀洹果。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。ngã kì lê sơn trung 。đắc Tu-đà-hoàn quả 。 七葉山中得斯陀含。竹林精舍得阿那含。 thất diệp sơn trung đắc Tư đà hàm 。Trúc Lâm tinh xá đắc A-na-hàm 。 耆闍崛山得阿羅漢。犯何罪。 Kì-xà-Quật sơn đắc A-la-hán 。phạm hà tội 。 答若在彼處誦修多羅。我不作懈怠。偷羅遮。若故妄語。 đáp nhược/nhã tại bỉ xứ tụng tu-đa-la 。ngã bất tác giải đãi 。thâu La già 。nhược/nhã cố vọng ngữ 。 波羅夷。 ba-la-di 。 問若有比丘。人問得果不。答言得。 vấn nhược hữu Tỳ-kheo 。nhân vấn đắc quả bất 。đáp ngôn đắc 。 而示手中果花葉。犯何罪耶。答若意在花果。 nhi thị thủ trung quả hoa diệp 。phạm hà tội da 。đáp nhược/nhã ý tại hoa quả 。 偷羅遮。若故說沙門果。波羅夷。 thâu La già 。nhược/nhã cố thuyết sa môn quả 。ba-la-di 。 問若比丘言。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。 某甲家乞食比丘須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢。我非須陀洹乃至阿羅漢。 mỗ giáp gia khất thực Tỳ-kheo Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán 。ngã phi Tu đà Hoàn nãi chí A-la-hán 。 得何罪耶。答偷羅遮。 đắc hà tội da 。đáp thâu La già 。 問有比丘言。 vấn hữu Tỳ-kheo ngôn 。 受用某甲居士衣食臥具醫藥者。是須陀洹乃至阿羅漢。我亦受用。 thọ dụng mỗ giáp Cư-sĩ y thực ngọa cụ y dược giả 。thị Tu đà Hoàn nãi chí A-la-hán 。ngã diệc thọ dụng 。 我非阿羅漢。犯何罪。答偷羅遮。 ngã phi A-la-hán 。phạm hà tội 。đáp thâu La già 。 問若比丘言。某甲居士請眾多比丘。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。mỗ giáp Cư-sĩ thỉnh chúng đa Tỳ-kheo 。 敷種種眾多褥。皆是須陀洹。乃至是阿羅漢。 phu chủng chủng chúng đa nhục 。giai thị Tu đà Hoàn 。nãi chí thị A-la-hán 。 無凡夫。我亦受請。亦為我敷座。得何罪耶。 vô phàm phu 。ngã diệc thọ/thụ thỉnh 。diệc vi/vì/vị ngã phu tọa 。đắc hà tội da 。 答偷羅遮。 đáp thâu La già 。 問若人問比丘。大德何處得衣食。 vấn nhược/nhã nhân vấn Tỳ-kheo 。Đại Đức hà xứ/xử đắc y thực 。 乃至湯藥。比丘答言。某甲居士請眾多比丘。 nãi chí thang dược 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。mỗ giáp Cư-sĩ thỉnh chúng đa Tỳ-kheo 。 語比丘言。若是須陀洹。乃至阿羅漢者。 ngữ Tỳ-kheo ngôn 。nhược/nhã thị Tu đà Hoàn 。nãi chí A-la-hán giả 。 受我四事供養隨意取。我亦於中取。 thọ/thụ ngã tứ sự cúng dường tùy ý thủ 。ngã diệc ư trung thủ 。 而我非須陀洹乃至阿羅漢。得何罪。答偷羅遮。 nhi ngã phi Tu đà Hoàn nãi chí A-la-hán 。đắc hà tội 。đáp thâu La già 。 若比丘言。我不畏不活畏。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。ngã bất úy bất hoạt úy 。 不畏大眾畏死畏惡道畏。犯何罪。 bất úy Đại chúng úy tử úy ác đạo úy 。phạm hà tội 。 答若因此身說此身過去變壞。偷羅遮。若故妄語說聖法。波羅夷。 đáp nhược/nhã nhân thử thân thuyết thử thân quá khứ biến hoại 。thâu La già 。nhược/nhã cố vọng ngữ thuyết thánh pháp 。ba-la-di 。 乃至惡道畏亦如是。 nãi chí ác đạo úy diệc như thị 。 問若比丘言。我於一切結使繫縛煩惱解脫。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。ngã ư nhất thiết kết/kiết sử hệ phược phiền não giải thoát 。 得何罪耶。答若言於過去煩惱滅。偷羅遮。 đắc hà tội da 。đáp nhược/nhã ngôn ư quá khứ phiền não diệt 。thâu La già 。 若故說結使繫縛解脫。波羅夷。 nhược/nhã cố thuyết kết/kiết sử hệ phược giải thoát 。ba-la-di 。 問若比丘言。諸賢聖所知。我亦得。得何罪。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。chư hiền thánh sở tri 。ngã diệc đắc 。đắc hà tội 。 答若言我得修多羅者。偷羅遮。 đáp nhược/nhã ngôn ngã đắc tu-đa-la giả 。thâu La già 。 若故說聖法。波羅夷。 nhược/nhã cố thuyết thánh pháp 。ba-la-di 。 問若比丘言我修諸根力覺道。得何罪耶。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn ngã tu chư căn lực giác đạo 。đắc hà tội da 。 答若誦得修多羅。偷羅遮。 đáp nhược/nhã tụng đắc tu-đa-la 。thâu La già 。 若故妄語修根力覺道。波羅夷。 nhược/nhã cố vọng ngữ tu căn lực giác đạo 。ba-la-di 。 問若比丘言。我當說須陀洹果。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。ngã đương thuyết Tu-đà-hoàn quả 。 而我非須陀洹。得何罪耶。答偷羅遮。 nhi ngã phi Tu đà Hoàn 。đắc hà tội da 。đáp thâu La già 。 乃至阿羅漢亦如是。 nãi chí A-la-hán diệc như thị 。 問若比丘言。我入世俗禪。不得世俗智。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。ngã nhập thế tục Thiền 。bất đắc thế tục trí 。 得何罪耶。答偷羅遮。 đắc hà tội da 。đáp thâu La già 。 問若比丘言我是世尊。得何罪耶。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn ngã thị Thế Tôn 。đắc hà tội da 。 答若意在說法教誡。偷羅遮。若故妄語世尊。波羅夷。 đáp nhược/nhã ý tại thuyết Pháp giáo giới 。thâu La già 。nhược/nhã cố vọng ngữ Thế Tôn 。ba-la-di 。 問若比丘言我是佛。得何罪耶。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn ngã thị Phật 。đắc hà tội da 。 答若言我覺惡不善法。偷羅遮。若故妄語波羅夷。 đáp nhược/nhã ngôn ngã giác ác bất thiện pháp 。thâu La già 。nhược/nhã cố vọng ngữ ba-la-di 。 問若比丘言。我是毘婆尸佛弟子。得何罪耶。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。ngã thị Tỳ bà Thi Phật đệ-tử 。đắc hà tội da 。 答歸依釋迦牟尼。便歸依七佛。若說宿命通。 đáp quy y Thích-Ca Mâu Ni 。tiện quy y thất Phật 。nhược/nhã thuyết tú mạng thông 。 波羅夷。 ba-la-di 。 問若比丘言。得須陀洹不得我非須陀洹。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。đắc Tu đà Hoàn bất đắc ngã phi Tu đà Hoàn 。 得何罪耶。答偷羅遮。 đắc hà tội da 。đáp thâu La già 。 問若有比丘言我得果。問言得何果。 vấn nhược hữu Tỳ-kheo ngôn ngã đắc quả 。vấn ngôn đắc hà quả 。 示菴婆羅果閻浮果波那娑果。得何罪耶。 thị Am-bà-la quả Diêm-phù quả ba na sa quả 。đắc hà tội da 。 答偷羅遮。若故妄語說沙門果。波羅夷。 đáp thâu La già 。nhược/nhã cố vọng ngữ thuyết sa môn quả 。ba-la-di 。 問若比丘自作書。某甲比丘得須陀洹果。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo tự tác thư 。mỗ giáp Tỳ-kheo đắc Tu-đà-hoàn quả 。 得何罪耶。答偷羅遮。乃至阿羅漢亦如是。 đắc hà tội da 。đáp thâu La già 。nãi chí A-la-hán diệc như thị 。 問若比丘說過人法。不犯波羅夷耶。答有。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo thuyết quá nhân pháp 。bất phạm ba-la-di da 。đáp hữu 。 本犯戒。本不和合。賊住。污染比丘尼人。 bổn phạm giới 。bổn bất hòa hợp 。tặc trụ 。ô nhiễm Tì-kheo-ni nhân 。 突吉羅。 đột cát la 。 問頗有非受具戒人說過人法犯波羅夷耶。 vấn pha hữu phi thọ cụ giới nhân thuyết quá nhân pháp phạm ba-la-di da 。 答有。謂學戒人。 đáp hữu 。vị học giới nhân 。 問若比丘獨入房。得四波羅夷耶。答有。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo độc nhập phòng 。đắc tứ Ba la di da 。đáp hữu 。 先作偷盜方便殺生方便。知我入房時。 tiên tác thâu đạo phương tiện sát sanh phương tiện 。tri ngã nhập phòng thời 。 阿羅漢自根長。問四波羅夷竟。 A-la-hán tự căn trường/trưởng 。vấn tứ Ba la di cánh 。   問十三僧伽婆尸沙   vấn thập tam tăng già bà thi sa 問若比丘行時精出。得何罪。答不犯。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thời tinh xuất 。đắc hà tội 。đáp bất phạm 。 覺時方便。眠時精出。偷羅遮。覺時方便。 giác thời phương tiện 。miên thời tinh xuất 。thâu La già 。giác thời phương tiện 。 覺時出於中起想。僧伽婆尸沙。不異。偷羅遮。 giác thời xuất ư trung khởi tưởng 。tăng già bà thi sa 。bất dị 。thâu La già 。 方便受樂出。偷羅遮。頓出不犯。若握搦不出。偷羅遮。 phương tiện thọ/thụ lạc/nhạc xuất 。thâu La già 。đốn xuất bất phạm 。nhược/nhã ác nạch bất xuất 。thâu La già 。 未受具戒時作方便。未受具戒時出。突吉羅。 vị thọ cụ giới thời tác phương tiện 。vị thọ cụ giới thời xuất 。đột cát la 。 若未受具戒時作方便。受具戒時出。偷羅遮。 nhược/nhã vị thọ cụ giới thời tác phương tiện 。thọ cụ giới thời xuất 。thâu La già 。 受具戒時作方便。受具戒時出。偷羅遮。 thọ cụ giới thời tác phương tiện 。thọ cụ giới thời xuất 。thâu La già 。 如是應作九句。 như thị ưng tác cửu cú 。 問若比丘犯僧殘罪已。不知時日。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo phạm tăng tàn tội dĩ 。bất tri thời nhật 。 何處與別住耶。答從初受戒日。 hà xứ/xử dữ biệt trụ/trú da 。đáp tòng sơ thọ/thụ giới nhật 。 問若比丘按摩受樂。偷羅遮。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo án ma thọ/thụ lạc/nhạc 。thâu La già 。 若比丘以手摩捉。偷羅遮。自出中受樂。偷羅遮。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ thủ ma tróc 。thâu La già 。tự xuất trung thọ/thụ lạc/nhạc 。thâu La già 。 男根觸受樂。偷羅遮。出節中精。偷羅遮。空中動出。 nam căn xúc thọ/thụ lạc/nhạc 。thâu La già 。xuất tiết trung tinh 。thâu La già 。không trung động xuất 。 偷羅遮。行中動出。偷羅遮。 thâu La già 。hạnh/hành/hàng trung động xuất 。thâu La già 。 問如佛所說。出節中精。偷羅遮。云何節精。 vấn như Phật sở thuyết 。xuất tiết trung tinh 。thâu La già 。vân hà tiết tinh 。 答精離本處在節作方便出。偷羅遮。 đáp tinh ly bổn xứ tại tiết tác phương tiện xuất 。thâu La già 。 問頗有比丘時犯。非比丘時淨。非比丘時犯。 vấn pha hữu Tỳ-kheo thời phạm 。phi Tỳ-kheo thời tịnh 。phi Tỳ-kheo thời phạm 。 比丘時淨。比丘時犯比丘時淨。 Tỳ-kheo thời tịnh 。Tỳ-kheo thời phạm Tỳ-kheo thời tịnh 。 非比丘時犯非比丘時淨耶。答有。 phi Tỳ-kheo thời phạm phi Tỳ-kheo thời tịnh da 。đáp hữu 。 云何比丘時犯非比丘時淨。若比丘犯不共。僧伽婆尸沙。 vân hà Tỳ-kheo thời phạm phi Tỳ-kheo thời tịnh 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm bất cộng 。tăng già bà thi sa 。 轉根作比丘尼得淨。云何非比丘時犯比丘時淨。 chuyển căn tác Tì-kheo-ni đắc tịnh 。vân hà phi Tỳ-kheo thời phạm Tỳ-kheo thời tịnh 。 若比丘尼犯不共。僧伽婆尸沙。轉根作比丘即得淨。 nhược/nhã Tì-kheo-ni phạm bất cộng 。tăng già bà thi sa 。chuyển căn tác Tỳ-kheo tức đắc tịnh 。 云何比丘時犯比丘時淨。比丘犯戒如法懺悔。 vân hà Tỳ-kheo thời phạm Tỳ-kheo thời tịnh 。Tỳ-kheo phạm giới như pháp sám hối 。 云何非比丘時犯非比丘時淨。 vân hà phi Tỳ-kheo thời phạm phi Tỳ-kheo thời tịnh 。 若比丘尼犯戒如法懺悔。 nhược/nhã Tì-kheo-ni phạm giới như pháp sám hối 。 問頗有比丘眠時犯。覺時淨。覺時犯。 vấn pha hữu Tỳ-kheo miên thời phạm 。giác thời tịnh 。giác thời phạm 。 眠時淨耶。答有。云何眠時犯覺時淨。 miên thời tịnh da 。đáp hữu 。vân hà miên thời phạm giác thời tịnh 。 若比丘眠時舉著高床上。女人入宿覺已。知如法懺悔。 nhược/nhã Tỳ-kheo miên thời cử trước/trứ cao sàng thượng 。nữ nhân nhập tú giác dĩ 。tri như pháp sám hối 。 云何覺時犯眠時淨。若比丘犯僧伽婆尸沙。 vân hà giác thời phạm miên thời tịnh 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm tăng già bà thi sa 。 阿浮呵那時。聞白已眠。即眠中羯磨竟。 A phù ha na thời 。văn bạch dĩ miên 。tức miên trung Yết-ma cánh 。 問如世尊所說。若比丘故出精。除夢中。 vấn như Thế Tôn sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo cố xuất tinh 。trừ mộng trung 。 僧伽婆尸沙。 tăng già bà thi sa 。 頗有比丘故出精不犯耶。答有。前者。 pha hữu Tỳ-kheo cố xuất tinh bất phạm da 。đáp hữu 。tiền giả 。 又問。頗非前者故出精不犯耶。答有。出他精。 hựu vấn 。phả phi tiền giả cố xuất tinh bất phạm da 。đáp hữu 。xuất tha tinh 。 偷羅遮。 thâu La già 。 又問。頗有比丘故出精。不犯耶。答有。 hựu vấn 。pha hữu Tỳ-kheo cố xuất tinh 。bất phạm da 。đáp hữu 。 為他作境界。 vi/vì/vị tha tác cảnh giới 。 又問。頗有比丘故出精不犯耶。答有。本犯戒。 hựu vấn 。pha hữu Tỳ-kheo cố xuất tinh bất phạm da 。đáp hữu 。bổn phạm giới 。 本不和合。賊住。污染比丘尼。突吉羅。 bổn bất hòa hợp 。tặc trụ 。ô nhiễm Tì-kheo-ni 。đột cát la 。 問頗有未受具戒人故出精犯僧伽婆尸沙 vấn pha hữu vị thọ cụ giới nhân cố xuất tinh phạm tăng già bà thi sa 耶。答有。謂學戒。 da 。đáp hữu 。vị học giới 。 問如世尊所說。比丘摩觸女人。僧伽婆尸沙。 vấn như Thế Tôn sở thuyết 。Tỳ-kheo ma xúc nữ nhân 。tăng già bà thi sa 。 頗有比丘摩觸不犯耶。答有。若女人身根壞。 pha hữu Tỳ-kheo ma xúc bất phạm da 。đáp hữu 。nhược/nhã nữ nhân thân căn hoại 。 偷羅遮。若病癬疥痒摩觸。偷羅遮。 thâu La già 。nhược/nhã bệnh tiển giới dương ma xúc 。thâu La già 。 比丘身根壞等亦如是。俱身根壞等。突吉羅。 Tỳ-kheo thân căn hoại đẳng diệc như thị 。câu thân căn hoại đẳng 。đột cát la 。 若比丘疑為是女人非女人摩觸。偷羅遮。 nhược/nhã Tỳ-kheo nghi vi/vì/vị thị nữ nhân phi nữ nhân ma xúc 。thâu La già 。 若染著餘女人摩觸餘女人。偷羅遮。若摩觸齒爪毛。 nhược/nhã nhiễm trước dư nữ nhân ma xúc dư nữ nhân 。thâu La già 。nhược/nhã ma xúc xỉ trảo mao 。 偷羅遮。摩觸骨。偷羅遮。 thâu La già 。ma xúc cốt 。thâu La già 。 女人來摩觸比丘齒爪毛。突吉羅。摩觸離身齒爪毛髮骨。 nữ nhân lai ma xúc Tỳ-kheo xỉ trảo mao 。đột cát la 。ma xúc ly thân xỉ trảo mao phát cốt 。 突吉羅。爪齒毛髮骨爪齒毛髮骨摩觸。突吉羅。 đột cát la 。trảo xỉ mao phát cốt trảo xỉ mao phát cốt ma xúc 。đột cát la 。 比丘比丘相摩觸。偷羅遮。比丘摩觸女黃門。 Tỳ-kheo Tỳ-kheo tướng ma xúc 。thâu La già 。Tỳ-kheo ma xúc nữ hoàng môn 。 偷羅遮。女黃門摩觸比丘。突吉羅。 thâu La già 。nữ hoàng môn ma xúc Tỳ-kheo 。đột cát la 。 比丘摩觸男子。偷羅遮。 Tỳ-kheo ma xúc nam tử 。thâu La già 。 若比丘摩觸女身時比丘轉根作比丘尼。偷羅遮。比丘摩觸男子。 nhược/nhã Tỳ-kheo ma xúc nữ thân thời Tỳ-kheo chuyển căn tác Tì-kheo-ni 。thâu La già 。Tỳ-kheo ma xúc nam tử 。 男子轉根作女人。僧伽婆尸沙。若比丘摩觸男子時。 nam tử chuyển căn tác nữ nhân 。tăng già bà thi sa 。nhược/nhã Tỳ-kheo ma xúc nam tử thời 。 比丘轉根作比丘尼。波羅夷。 Tỳ-kheo chuyển căn tác Tì-kheo-ni 。ba-la-di 。 若比丘摩觸男子俱轉根。偷羅遮。 nhược/nhã Tỳ-kheo ma xúc nam tử câu chuyển căn 。thâu La già 。 若比丘尼摩觸男子。男子轉根作女人。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ma xúc nam tử 。nam tử chuyển căn tác nữ nhân 。 偷羅遮。比丘尼摩觸男子。比丘尼轉根作比丘。 thâu La già 。Tì-kheo-ni ma xúc nam tử 。Tì-kheo-ni chuyển căn tác Tỳ-kheo 。 偷羅遮。比丘尼摩觸女人俱轉根。偷羅遮。 thâu La già 。Tì-kheo-ni ma xúc nữ nhân câu chuyển căn 。thâu La già 。 比丘尼摩觸比丘轉根作比丘。偷羅遮。 Tì-kheo-ni ma xúc Tỳ-kheo chuyển căn tác Tỳ-kheo 。thâu La già 。 比丘摩觸比丘尼轉根作比丘尼。偷羅遮。 Tỳ-kheo ma xúc Tì-kheo-ni chuyển căn tác Tì-kheo-ni 。thâu La già 。 為溫煖細軟故不犯。比丘摩觸黃門二根不男。 vi/vì/vị ôn noãn tế nhuyễn cố bất phạm 。Tỳ-kheo ma xúc hoàng môn nhị căn bất nam 。 偷羅遮。摩觸入滅盡定比丘尼。偷羅遮。 thâu La già 。ma xúc nhập diệt tận định Tì-kheo-ni 。thâu La già 。 無污染心摩觸女人。突吉羅。母想姊妹想女想不犯。 vô ô nhiễm tâm ma xúc nữ nhân 。đột cát la 。mẫu tưởng tỷ muội tưởng nữ tưởng bất phạm 。 本二不染污心摩觸。突吉羅。 bản nhị bất nhiễm ô tâm ma xúc 。đột cát la 。 若火中水中師子虎狼非人。及餘諸難中捉出。不犯。 nhược/nhã hỏa trung thủy trung sư tử hổ lang phi nhân 。cập dư chư nạn trung tróc xuất 。bất phạm 。 問若比丘於女人所麁語。僧伽婆尸沙。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ư nữ nhân sở thô ngữ 。tăng già bà thi sa 。 頗有麁語不犯耶。答有。為他麁語。偷羅遮。 pha hữu thô ngữ bất phạm da 。đáp hữu 。vi/vì/vị tha thô ngữ 。thâu La già 。 遣書疏汝根斷汝根惡。汝與我分共我眠。 khiển thư sớ nhữ căn đoạn nhữ căn ác 。nhữ dữ ngã phần cọng ngã miên 。 皆犯偷羅遮。黃門二根邊麁惡語。偷羅遮。 giai phạm thâu La già 。hoàng môn nhị căn biên thô ác ngữ 。thâu La già 。 入滅盡定比丘尼所麁惡語。偷羅遮。讚歎己身亦如是。 nhập diệt tận định Tì-kheo-ni sở thô ác ngữ 。thâu La già 。tán thán kỷ thân diệc như thị 。 問若法有非過去非未來非現在耶。答有。 vấn nhược/nhã pháp hữu phi quá khứ phi vị lai phi hiện tại da 。đáp hữu 。 謂媒嫁受語去。偷羅遮。還報懺悔何罪。 vị môi giá thọ/thụ ngữ khứ 。thâu La già 。hoàn báo sám hối hà tội 。 謂僧伽婆尸沙。人男人女先以期比丘言。 vị tăng già bà thi sa 。nhân nam nhân nữ tiên dĩ kỳ Tỳ-kheo ngôn 。 姊妹合耶。突吉羅。自在不自在亦如是。云何自在。 tỷ muội hợp da 。đột cát la 。tự tại bất tự tại diệc như thị 。vân hà tự tại 。 多有財有息國王長者所信。云何不自在。 đa hữu tài hữu tức Quốc Vương Trưởng-giả sở tín 。vân hà bất tự tại 。 無有財息。國王長者所不信持。 vô hữu tài tức 。Quốc Vương Trưởng-giả sở bất tín trì 。 不自在語至自在所。偷羅遮。若比丘言買女人。突吉羅。 bất tự tại ngữ chí tự tại sở 。thâu La già 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn mãi nữ nhân 。đột cát la 。 買某甲女人。偷羅遮。於買女人所媒嫁。偷羅遮。 mãi mỗ giáp nữ nhân 。thâu La già 。ư mãi nữ nhân sở môi giá 。thâu La già 。 一女懷男一女懷女。於中媒嫁。偷羅遮。 nhất nữ hoài nam nhất nữ hoài nữ 。ư trung môi giá 。thâu La già 。 若空媒嫁。偷羅遮。若比丘持去持來。僧伽婆尸沙。 nhược/nhã không môi giá 。thâu La già 。nhược/nhã Tỳ-kheo trì khứ trì lai 。tăng già bà thi sa 。 後去來。偷羅遮。媒嫁黃門二根。偷羅遮。 hậu khứ lai 。thâu La già 。môi giá hoàng môn nhị căn 。thâu La già 。 若比丘狂人邊受語。至狂人所。偷羅遮。 nhược/nhã Tỳ-kheo cuồng nhân biên thọ/thụ ngữ 。chí cuồng nhân sở 。thâu La già 。 狂人邊受語。至非狂人所偷羅遮。非狂人邊受語。 cuồng nhân biên thọ/thụ ngữ 。chí phi cuồng nhân sở thâu La già 。phi cuồng nhân biên thọ/thụ ngữ 。 至狂人所偷羅遮。散亂人邊受語。 chí cuồng nhân sở thâu La già 。tán loạn nhân biên thọ/thụ ngữ 。 至散亂人所。偷羅遮。散亂人所受語。至非散亂人所。 chí tán loạn nhân sở 。thâu La già 。tán loạn nhân sở thọ ngữ 。chí phi tán loạn nhân sở 。 偷羅遮。不散亂人所受語。 thâu La già 。bất tán loạn nhân sở thọ ngữ 。 至非散亂人所說已還報。僧伽婆尸沙。居士語比丘僧。大德。 chí phi tán loạn nhân sở thuyết dĩ hoàn báo 。tăng già bà thi sa 。Cư-sĩ ngữ Tỳ-kheo tăng 。Đại Đức 。 能為我至某甲居士所言。我有女姊妹與汝兒。 năng vi/vì/vị ngã chí mỗ giáp Cư-sĩ sở ngôn 。ngã hữu nữ tỷ muội dữ nhữ nhi 。 汝有女姊妹與我兒。眾僧受語。語彼還報。 nhữ hữu nữ tỷ muội dữ ngã nhi 。chúng tăng thọ/thụ ngữ 。ngữ bỉ hoàn báo 。 一切僧得僧伽婆尸沙。 nhất thiết tăng đắc tăng già bà thi sa 。 若眾僧同意遣一比丘往語。彼還報。一切僧得僧伽婆尸沙。 nhược/nhã chúng tăng đồng ý khiển nhất Tỳ-kheo vãng ngữ 。bỉ hoàn báo 。nhất thiết tăng đắc tăng già bà thi sa 。 若比丘自以己意。僧不使語彼還報。 nhược/nhã Tỳ-kheo tự dĩ kỷ ý 。tăng bất sử ngữ bỉ hoàn báo 。 自得僧伽婆尸沙。眾僧不犯。媒嫁童女。偷羅遮。 tự đắc tăng già bà thi sa 。chúng tăng bất phạm 。môi giá đồng nữ 。thâu La già 。 比丘受使已轉根。偷羅遮。 Tỳ-kheo thọ/thụ sử dĩ chuyển căn 。thâu La già 。 還報轉根。偷羅遮。 hoàn báo chuyển căn 。thâu La già 。 受語時轉根作比丘尼還報。偷羅遮。未受具戒時受使。 thọ/thụ ngữ thời chuyển căn tác Tì-kheo-ni hoàn báo 。thâu La già 。vị thọ cụ giới thời thọ/thụ sử 。 未受具戒時還報。突吉羅。未受具戒時受使。受具戒時報。 vị thọ cụ giới thời hoàn báo 。đột cát la 。vị thọ cụ giới thời thọ/thụ sử 。thọ cụ giới thời báo 。 突吉羅。未受具戒時受使。受具戒已還報。 đột cát la 。vị thọ cụ giới thời thọ/thụ sử 。thọ cụ giới dĩ hoàn báo 。 偷羅遮。受具戒時受使。具戒已報。偷羅遮。 thâu La già 。thọ cụ giới thời thọ/thụ sử 。cụ giới dĩ báo 。thâu La già 。 受具戒已受使。未受具戒時報。偷羅遮。 thọ cụ giới dĩ thọ/thụ sử 。vị thọ cụ giới thời báo 。thâu La già 。 受具戒已受使。受具戒時報。偷羅遮。 thọ cụ giới dĩ thọ/thụ sử 。thọ cụ giới thời báo 。thâu La già 。 問如佛所說。比丘媒嫁。僧伽婆尸沙。 vấn như Phật sở thuyết 。Tỳ-kheo môi giá 。tăng già bà thi sa 。 頗有比丘媒嫁不犯耶。答有。本犯戒。本不和合。 pha hữu Tỳ-kheo môi giá bất phạm da 。đáp hữu 。bổn phạm giới 。bổn bất hòa hợp 。 賊住。污染比丘尼。突吉羅。 tặc trụ 。ô nhiễm Tì-kheo-ni 。đột cát la 。 問頗有非受具戒人媒嫁犯僧伽婆尸沙耶。 vấn pha hữu phi thọ cụ giới nhân môi giá phạm tăng già bà thi sa da 。 答有。謂學戒媒嫁人。男非人女。偷羅遮。 đáp hữu 。vị học giới môi giá nhân 。nam phi nhân nữ 。thâu La già 。 人女非人男。偷羅遮。俱非人。偷羅遮。 nhân nữ phi nhân nam 。thâu La già 。câu phi nhân 。thâu La già 。 男女先已期。 nam nữ tiên dĩ kỳ 。 問比丘言。見某甲女人不。答言見。在某處所。 vấn Tỳ-kheo ngôn 。kiến mỗ giáp nữ nhân bất 。đáp ngôn kiến 。tại mỗ xứ sở 。 偷羅遮。 thâu La già 。 問頗有比丘行別住。即行別住竟耶。 vấn pha hữu Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú 。tức hạnh/hành/hàng biệt trụ/trú cánh da 。 行摩那埵。即行摩那埵竟耶。答有。 hạnh/hành/hàng ma na đoá 。tức hạnh/hành/hàng ma na đoá cánh da 。đáp hữu 。 若比丘犯僧伽婆尸沙。不覆藏。往詣僧所。乞行摩那埵。 nhược/nhã Tỳ-kheo phạm tăng già bà thi sa 。bất phước tạng 。vãng nghệ tăng sở 。khất hạnh/hành/hàng ma na đoá 。 僧與摩那埵。彼行摩那埵竟。復犯二僧伽婆尸沙。 tăng dữ ma na đoá 。bỉ hạnh/hành/hàng ma na đoá cánh 。phục phạm nhị tăng già bà thi sa 。 一一夜覆藏。二二夜覆藏。僧與別住。 nhất nhất dạ phước tạng 。nhị nhị dạ phước tạng 。tăng dữ biệt trụ/trú 。 一夜覆藏別住竟。二夜者未竟。第三夜與摩那埵。 nhất dạ phước tạng biệt trụ/trú cánh 。nhị dạ giả vị cánh 。đệ tam dạ dữ ma na đoá 。 行摩那埵竟。 hạnh/hành/hàng ma na đoá cánh 。 若比丘自乞作房。不從僧乞。僧伽婆尸沙。 nhược/nhã Tỳ-kheo tự khất tác phòng 。bất tòng tăng khất 。tăng già bà thi sa 。 乞物作房不作。偷羅遮。從僧乞已不作。偷羅遮。 khất vật tác phòng bất tác 。thâu La già 。tòng tăng khất dĩ bất tác 。thâu La già 。 已作不成。偷羅遮。成他房自住。偷羅遮。 dĩ tác bất thành 。thâu La già 。thành tha phòng tự trụ/trú 。thâu La già 。 未覆為覆。偷羅遮。作未成自殺。 vị phước vi/vì/vị phước 。thâu La già 。tác vị thành tự sát 。 若自言我沙彌黃門二根。廣說如捨戒。皆犯偷羅遮。 nhược/nhã tự ngôn ngã sa di hoàng môn nhị căn 。quảng thuyết như xả giới 。giai phạm thâu La già 。 大房亦如是。 Đại phòng diệc như thị 。 問如佛所說。無根波羅夷謗。僧伽婆尸沙。 vấn như Phật sở thuyết 。vô căn ba-la-di báng 。tăng già bà thi sa 。 頗有比丘無根波羅夷謗不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo vô căn ba-la-di báng bất phạm da 。đáp hữu 。 若手印遣使從他聞謗。皆偷羅遮。 nhược/nhã thủ ấn khiển sử tòng tha văn báng 。giai thâu La già 。 問若比丘自書言。某甲比丘犯波羅夷。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo tự thư ngôn 。mỗ giáp Tỳ-kheo phạm ba-la-di 。 得何罪。答偷羅遮。若狂癡散亂心。苦痛心。 đắc hà tội 。đáp thâu La già 。nhược/nhã cuồng si tán loạn tâm 。khổ thống tâm 。 聾盲瘖瘂。眠入正受。皆犯偷羅遮。何以故。 lung manh âm ngọng 。miên nhập chánh thọ 。giai phạm thâu La già 。hà dĩ cố 。 不住自性心故。謗黃門。偷羅遮。 bất trụ tự tánh tâm cố 。báng hoàng môn 。thâu La già 。 問頗有比丘無根波羅夷謗不犯耶。答有。 vấn pha hữu Tỳ-kheo vô căn ba-la-di báng bất phạm da 。đáp hữu 。 本犯戒。本不和合。賊住。 bổn phạm giới 。bổn bất hòa hợp 。tặc trụ 。 突吉羅頗有比丘非具戒人謗犯僧伽婆尸沙耶。答有。謂學戒人。 đột cát la pha hữu Tỳ-kheo phi cụ giới nhân báng phạm tăng già bà thi sa da 。đáp hữu 。vị học giới nhân 。 問若比丘自言。我作非梵行。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo tự ngôn 。ngã tác phi phạm hạnh 。 以無根教人謗比丘。犯何罪。答僧伽婆尸沙。展轉如輪。 dĩ vô căn giáo nhân báng Tỳ-kheo 。phạm hà tội 。đáp tăng già bà thi sa 。triển chuyển như luân 。 如佛所說。若比丘無根波羅夷謗比丘。 như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo vô căn ba-la-di báng Tỳ-kheo 。 僧伽婆尸沙。若比丘無根波羅夷。謗比丘尼。 tăng già bà thi sa 。nhược/nhã Tỳ-kheo vô căn ba-la-di 。báng Tì-kheo-ni 。 犯何罪。答僧伽婆尸沙。手印遣信謗。皆偷羅遮。 phạm hà tội 。đáp tăng già bà thi sa 。thủ ấn khiển tín báng 。giai thâu La già 。 問若比丘尼無根波羅夷。謗比丘尼。 vấn nhược/nhã Tì-kheo-ni vô căn ba-la-di 。báng Tì-kheo-ni 。 僧伽婆尸沙。八事覆藏麁罪。 tăng già bà thi sa 。bát sự phước tạng thô tội 。 隨順擯比丘摩觸身謗。僧伽婆尸沙。若比丘謗式叉摩那。偷羅遮。 tùy thuận bấn Tỳ-kheo ma xúc thân báng 。tăng già bà thi sa 。nhược/nhã Tỳ-kheo báng thức xoa ma na 。thâu La già 。 謗沙彌沙彌尼。偷羅遮。比丘尼謗比丘。 báng sa di sa di ni 。thâu La già 。Tì-kheo-ni báng Tỳ-kheo 。 僧伽婆尸沙。比丘尼謗式叉摩那沙彌沙彌尼。 tăng già bà thi sa 。Tì-kheo-ni báng thức xoa ma na sa di sa di ni 。 偷羅遮。式叉摩那謗比丘比丘尼。突吉羅。 thâu La già 。thức xoa ma na báng Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。đột cát la 。 如世尊所說。比丘無根波羅夷謗比丘。 như Thế Tôn sở thuyết 。Tỳ-kheo vô căn ba-la-di báng Tỳ-kheo 。 僧伽婆尸沙。無根逆罪謗比丘。得何罪。 tăng già bà thi sa 。vô căn nghịch tội báng Tỳ-kheo 。đắc hà tội 。 答僧伽婆尸沙。又說犯僧伽婆尸沙。突吉羅。 đáp tăng già bà thi sa 。hựu thuyết phạm tăng già bà thi sa 。đột cát la 。 云何僧伽婆尸沙。謂以殺母父阿羅漢謗。 vân hà tăng già bà thi sa 。vị dĩ sát mẫu phụ A-la-hán báng 。 僧伽婆尸沙。破僧出佛身血謗。突吉羅。如是說者。 tăng già bà thi sa 。phá tăng xuất Phật thân huyết báng 。đột cát la 。như thị thuyết giả 。 一切犯僧伽婆尸沙。何以故。 nhất thiết phạm tăng già bà thi sa 。hà dĩ cố 。 一切無間罪非比丘故。除無間罪。以餘法謗。偷羅遮。突吉羅。 nhất thiết Vô gián tội phi Tỳ-kheo cố 。trừ Vô gián tội 。dĩ dư Pháp báng 。thâu La già 。đột cát la 。 遣使手印展轉無根五逆謗。偷羅遮。 khiển sử thủ ấn triển chuyển vô căn ngũ nghịch báng 。thâu La già 。 比丘自作書某甲比丘殺母父阿羅漢。 Tỳ-kheo tự tác thư mỗ giáp Tỳ-kheo sát mẫu phụ A-la-hán 。 破僧惡心出佛身血。偷羅遮。 phá tăng ác tâm xuất Phật thân huyết 。thâu La già 。 問頗有比丘無根謗不犯耶。答有。 vấn pha hữu Tỳ-kheo vô căn báng bất phạm da 。đáp hữu 。 謂狂散亂重病。聾盲瘖瘂。眠入定謗。皆偷羅遮。 vị cuồng tán loạn trọng bệnh 。lung manh âm ngọng 。miên nhập định báng 。giai thâu La già 。 何以故。心不住自性故。 hà dĩ cố 。tâm bất trụ tự tánh cố 。 問頗有比丘無根波羅夷謗不犯耶。答有。 vấn pha hữu Tỳ-kheo vô căn ba-la-di báng bất phạm da 。đáp hữu 。 本犯戒。本不和合。賊住。污染比丘尼。突吉羅。 bổn phạm giới 。bổn bất hòa hợp 。tặc trụ 。ô nhiễm Tì-kheo-ni 。đột cát la 。 比丘自言。我殺母殺父謗。僧伽婆尸沙。 Tỳ-kheo tự ngôn 。ngã sát mẫu sát phụ báng 。tăng già bà thi sa 。 乃至出佛身血謗。僧伽婆尸沙。展轉亦如是。 nãi chí xuất Phật thân huyết báng 。tăng già bà thi sa 。triển chuyển diệc như thị 。 比丘尼亦如是。比丘尼謗比丘亦如是。 Tì-kheo-ni diệc như thị 。Tì-kheo-ni báng Tỳ-kheo diệc như thị 。 比丘謗式叉摩那乃至沙彌尼。突吉羅。比丘尼亦如是。 Tỳ-kheo báng thức xoa ma na nãi chí sa di ni 。đột cát la 。Tì-kheo-ni diệc như thị 。 式叉摩那謗比丘比丘尼。突吉羅。 thức xoa ma na báng Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。đột cát la 。 薩婆多部毘尼摩得勒伽卷第八 Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:14:27 2008 ============================================================